"We got him."
"เราจัดการเขาแล้ว"
"They had to know."
"พวกเขาต้องได้รู้"
"They love me ... They will die to protect me, my people."
"พวกเขารักผม ประชาชนของผมจะปกป้องผมจนตัวตาย"
"I'm on a drug. It's called Charlie Sheen. It's not available. If you try it once, you will die."
"ผมติดยา นั่นคือผม มันไม่มีประโยชน์อะไรเลย ถ้าคุณลองมันแม้แต่ครั้งเดียว คุณจะตายแน่ ๆ "
ชาร์ลี ชีน ดาราจอมอื้อฉาวจากซีรีย์ "Two and a Half Men" ออกมาให้สัมภาษณ์กับสำนักข่าว "ABC News" ถึงเรื่องราวแย่ ๆ ที่เกิดขึ้นกับตัวเขา ทั้งเรื่องของปัญหาการติดยาเสพติด ติดเหล้า
ถึงขั้นที่ว่าควรโดนหามส่งโรงพยาบาล เพราะเสพยาเกินขนาดเลยด้วย แถมยังมีการทำร่างกายภรรยาของเขาอีก นี่เองเลยทำให้เขาโดนถอดออกจากการแสดงในซีรีย์เรื่องดังกล่าวที่เขาแสดงมา
นานตั้งแต่ซีซั่นแรกไปในที่สุด
"It has been a really tough weekend."
"นี่เป็นสุดสัปดาห์ที่น่ากลัวจริง ๆ "
นายฮาโรลด์ แคมปิ้ง นักจัดรายการวิทยุเพื่อเผยแผ่คริสต์ศาสนา ชาวอเมริกันคนนี้ เคยออกมาประกาศอย่างเต็มปากเต็มคำว่า "วันสิ้นโลก" หรือ "Judgment Day" นั้น จะเกิดขึ้นในวันที่ 21 พฤษภาคม
"My friends and I have been coddled long enough by a billionaire-friendly Congress."
"เพื่อน ๆ ผมที่เป็นมหาเศรษฐีและตัวผมเอง ผูกมิตรกับสภาคองเกรสมานานมากพอแล้ว"
นายวอร์เรน บัฟเฟตต์ มหาเศรษฐีนักลงทุนและเจ้าของห้างค้าปลีกชื่อดัง "Wall Mart" ได้ออกมาแสดงทัศนะ ทางสภาคองเกรสของสหรัฐฯ น่าจะหันมาดูแลเรื่องการเงินของประเทศให้ดีมากกว่านี้
อีกทั้งยังแนะให้ว่าควรที่จะมีการเรียกเก็บภาษีเพิ่มจากเศรษฐีทั้งหลาย ที่มีรายได้อย่างน้อยปีละ 1 ล้านดอลล่าร์ขึ้นไป เพราะคนอเมริกันส่วนใหญ่ต้องเผชิญกับความยากลำบากทางเศรษฐกิจ
แต่เศรษฐีทั้งหลายกลับได้รับประโยชน์จากการลดหย่อนภาษีมาโดยตลอด
"What happened here is going to affect the whole Arab world."
"เกิดอะไรขึ้นกับโลกอาหรับที่ต้องมาเผชิญกับสถานการณ์แบบนี้"
เมื่อช่วงเดือนมกราคมที่ผ่านมา ความเคลื่อนไหวทางการเมืองในโลกอาหรับเริ่มมีการจุดปะทุขึ้น โดยที่ตูนิเซีย มีการประท้วงขับไล่อดีตประธานาธิบดีซีน เอล อิบิดีน เบน อาลี
ที่ปกครองประเทศมายาวนานให้ออกไปจากประเทศ เนื่องจากไม่สามารถจะทนต่อการปกครองที่เผด็จการในตลอด 23 ปีได้อีกต่อไป ซึ่งนี่ถือเป็นครั้งแรกของประวัติศาสตร์การเมืองตูนิเซียด้วย
ที่มีการประท้วงกันรุนแรงมากขนาดนี้
"Greece is bust, essentially."
"กรีซเข้าขั้นวิกฤตอย่างหนักแล้ว"
นายกาเบรี่ยล สเตน นักเศรษฐศาสตร์ จาก "Lombard Street Research" ได้ออกมากล่าวถึงวิกฤตทางการเงินของประเทศกรีซว่า มีอีกวิธีหนึ่งที่จะช่วยให้กรีซลดค่าใช้จ่ายในประเทศได้
คือต้องมีการเปลี่ยนแปลงการทำงานของรัฐบาลขึ้นใหม่ และต้องแก้ไขปัญหาต่าง ๆ เช่น การเพิ่มรายรับและลดรายจ่ายของประเทศ รวมทั้งปรับลดการขาดดุลอย่างเร่งด่วน ไม่อย่างนั้น กรีซ
จะกลายเป็นประเทศที่ล้มละลายไปซะก่อน
"It's hard to find the words."
"เป็นอะไรที่ยากมาก ๆ ที่จะนึกคำศัพท์ออกมา"
ซูกานย่า รอย สาวน้อยวัย 14 ปี ได้กล่าวประโยคนี้ออกมา หลังเป็นผู้ชนะในการแข่งขันสะกดคำระดับประเทศเมื่อเดือนมิถุนายนที่ผ่านมา โดยคำศัพท์ที่ทำให้เธอเป็นผู้ชนะนั่นก็คือ "Cymotrichous"
ซึ่งมีความหมายว่า "มีผมเป็นลอนสวย ๆ " นั่นเอง
"I'm hopping mad about it."
"ผมล่ะอยากจะบ้าให้รู้แล้วรู้รอดไปเลย"
นายเรย์ ลาฮู้ด เลขาธิการการคมนาคมของสหรัฐฯ ได้พูดถึงเหตุการณ์มากมายที่เกิดขึ้นกับการควบคุมการจราจรทางอากาศ ที่ผู้บังคับหรือมีส่วนในเรื่องนั้น ดันเผลอหลับในระหว่างที่กำลังปฏิบัติหน้าที่ไปซะได้ งานนี้ผู้บริหารระดับสูง ๆ และผู้ที่เกี่ยวข้องเลยออกอาการหัวเสียกันยกใหญ่